当前位置:妙笔读 > 都市 > 我的动画时代 > 第519章 老外全是口胡王?(求订阅)
加入书架 错误举报
换源:

我的动画时代 第519章 老外全是口胡王?(求订阅)

← 上一章 章节列表 下一章 →
    我的动画时代正文卷第519章老外全是口胡王?画错就画错了。

万宝视频也不怕丢人,果断在官微承认了错误,并向所有《秦时明月》动画粉丝道了歉,重新弄了一版海报。

但是吧!

海报是重新画了,但秦时明月粉丝的怨念可没那么容易消除。

于是乎,近期在网上就掀起了一股“指鹿为马”的风潮。

动画《秦时明月》的粉丝,最喜欢拿着“渊虹”与“鲨齿”的图片,跑到万宝视频官微评论区钓鱼。

似乎是觉得这样还不过瘾,这帮人又跑去别的微博下钓鱼,就连顾淼也惨遭波及。

【渊虹.jpg】

“请问,这是什么剑?”

网友a:“我知道,这是渊虹!”

网友b:“不不不!这分明是流沙首领卫庄大人的鲨齿剑![狗头]”

顾水水水:“我知道答案,这既是渊虹剑,也是鲨齿剑,俗称薛定谔的剑!”

网友c:“恭喜顾三水,终于学会抢答了!”

好嘛!

美工的一次失误,竟然意外给动画《秦时明月》造出了一个网络流行梗,不得不说确实挺离谱。

不过被嘲讽也没办法。

毕竟是万宝自己闹出的笑话,被人家拿这个图说事,除了低头认错以外,也只能装鸵鸟听不见看不见了。

不听不听,王八念经!

装死打算揭过此事的顾淼,在小森森的满月酒过后,会见了一批特殊的客人。

来自国外的朋友们。

动画《游戏王:决斗王国》播出后,在国内掀起了极大的轰动。其动画描述的全新集换式卡牌对战游戏,也在一夜间风靡大江南北。

这也引起了很多老外们的注意。

事实上。

《游戏王》衍生实体卡牌,到现在也只有“中文版”。还没有开始印刷外文版,毕竟译制工作还未完全结束。

但这批中文卡牌,在留学生和前来国内旅游的老外们的推介下,已经悄然走出国门,在海外悄悄火了起来。

最开始是一位名叫克莱博,在江川大学读书的外国留学生传出去的。

这位江大留学生,本身是一位油管视频up主,很喜欢通过视频分享自己在华国的留学生活。

大概两个月前。

在江大同学的带领下,他首次接触到了《游戏王》卡牌游戏,并借机加入了江大刚刚成立的“决斗社”。

这一接触,《游戏王》卡牌便让他玩得极为痴迷。

当他通过视频,给自己在油管上面的粉丝,分享了这种“集换式卡牌”的玩法后,许多老外纷纷来了兴趣。

【嘿伙计!你手里的这种卡牌有英文版吗?你知道的,那些方块字实在是太难以辨认了。】

【酷毙了!我已经迫不及待想要试一试这种全新的卡牌游戏了。】

【在哪能买到这种卡牌呢?不会让我买机票去一趟万里之外的华国吧?那太糟糕了,机票钱可能够我一年的疯狂星期四了。】

在得知自己的粉丝们,都对这款名为《游戏王》的集换式卡牌感兴趣之后,克莱博当即表示,自己可以帮他们买卡包。

通过跨国代购的形式,把这种新颖的卡牌游戏,分享给自己的朋友们。

几张薄薄的纸片而已,又不是光刻机,根本不会遭到制裁或者限制。

于是乎。

在克莱博的带动下,《游戏王》卡牌开始了出海之旅,并在不知不觉间,俘获了一大批海外粉丝。

……

“他们是怎么玩的?”

顾淼好奇不已,觉得这件事听起来,实在是太不可思议了。

卡牌可是中文的。

没有英文介绍,这帮老外真的能看懂卡牌上面的“效果介绍”文字吗?

“一个教,一个学!”

老何耸了耸肩道:“不需要看懂文字介绍,事实上也没人看那些文字。”

“老外玩的时候,其实是根据卡牌图案,来分辨出这张卡到底是什么效果的。”

老何举了一个例子。

只见他拿出一张【死者苏生】魔法卡,然后指着卡面的图案说道:“当我告诉你,这张卡具有复活怪兽的功能后,你还会去看卡面的文字介绍吗?”

“呃!”

“所以他们是通过记住卡面图案,再通过别人的讲述,大致理解这张卡的效果?”顾淼诧异道。

“没错!”

见老何点了点头,顾淼瞬间额头上布满了黑线。

这也太草率了!

别人讲得对,那自然没什么问题。可若是别人一通瞎讲,那岂不是就坏事了?

他已经想到了。

有一天,当某个国外小孩拿出一张【死者苏生】卡牌,并当场胡言乱语道:“我这张卡可以召唤上帝,瞬间将场上及墓地一切暗属性怪兽打入地狱,永世不得超生。”

好家伙!

神抽印卡算什么?

当场瞎编卡牌效果,口胡还得是你们呀!下一季《游戏王》动画没你们,我绝对不看。

越想越觉得,这件事格外离谱的顾淼,忍不住摇了摇头道:“不行,不能容忍这种事发生。”

“万宝玩具这边加把劲,尽快把英文版、法语版、德语版等卡牌印制出来,顺便投入市场销售。”

“没问题。”

老何点了点头。

这也是他的想法,一直放纵国外玩家“口胡”也不是个事,必须得尽快让他们知道,真正的卡牌效果才行。

当然,凡事都有两面性。

虽然国外玩家野蛮发展的这段时期,《游戏王》卡牌文字介绍全靠听别人说,堪称极度口胡。

但也是这几个月里,国外《游戏王》玩家纷纷掀起了一股“学习中文”的热潮。

为了打牌!

为了更好的理解卡牌效果,他们也是真的很拼。

虽然这种“文化输出”让人听着很爽,但从实际角度出发,这种情况其实很不利于《游戏王》卡牌推广。

没办法,门槛太高了。

如果你是一个老外,当你的朋友给你安利一款全新的“集换式卡牌”游戏时,你本来已经产生了兴趣。

可当你得知,体验这款卡牌游戏还需要学习一门外语,而且是最难学的中文时,你的表情一定会很吃惊。

这种门槛,恐怕会吓退许许多多想入坑的玩家。

为了更好的推广卡牌,推出多语种译制版势在必行。不能让语言,成为阻碍《游戏王》发展的拦路虎!
← 上一章 章节列表 下一章 →